download printer friendly version
Formiranje grupe Termini
Jedna od grupa formiranih u letnjoj Å¡koli u Ohridu bila je grupa Termini. Ideja grupe (bila) je da se razrade, ali i da se povežu u mrežni sistem odreÄ‘eni termini koji se koriste u savremenoj umetnosti i druÅ¡tvu, i s tim ciljem promisli njihovo znaÄenje i upotreba danas. Ideja nije bila da se naÄini joÅ¡ jedan leksikon u kome će biti objaÅ¡njeni pojedini termini, već da se iznaÄ‘e kreativan naÄin i pristup njihovom reformulisanju, odnosno, kao Å¡to smo kasnije shvatili, da se ‘dežargonizuju’ ili afirmiÅ¡u odreÄ‘eni termini koje upotrebljavamo u praksi. Ono Å¡to nas je interesovalo bilo je poreklo odreÄ‘enih termina – kako su se oni formirali, razvijali, na koji naÄin su se pojavili u svakodnevnoj upotrebi u savremenoj umetnosti, druÅ¡tvu, kako su uÅ¡li u žargon savremenosti i koje je njihovo znaÄenje danas.
Grupa se od samog poÄetka orijentisala ka ‘proizvodu’ i imala pred sobom zamiÅ¡ljeni cilj koji je trebao da proistekne iz jednogodiÅ¡njeg rada. Prva ideja bila je izdavanje knjige, ali se vremenom ta zamisao razvila u viÅ¡e pravaca… Samu ideju o istraživanju i bavljenju terminima predložio je Bojan ÄorÄ‘ev koji nam je dostavio jednu ‘beskonaÄnu’ listu ‘hot words’ (oko 700 reÄi). Na ovoj listi bili su zastupljeni termini koji su deo vokabulara savremene umetnosti i druÅ¡tva. Nakon Ohrida i Bojanovog predloga, grupe su imale skype susret na kome su se, zbog tehniÄkih problema, nedovoljno razumele da bi definisale poÄetak rada na svim tim terminima. U tom trenutku svi smo se osećali kao da stojimo na rubu ambisa zato Å¡to smo imali neku generalnu ideju koja nas je sve privukla, ali nismo znali kako da je razvijemo. ReÅ¡ili smo (putem e-maila) da odaberemo odreÄ‘ene termine s ‘beskonaÄne’ liste, u skladu sa sledećom podelom: termini koje poznajem; termini koji se ponavljaju, ali ih ne poznajem; termini koji su sumnjivi; opÅ¡ta mesta; termini koje najviÅ¡e koristim; termini bez adekvatnog prevoda; neologizmi; liÄni termini koje upotrebljavam. Ovaj zadatak, barem mi iz skopske grupe, svi smo shvatili razliÄito. Imali smo listu termina s kojom smo hteli da radimo, i koja je joÅ¡ uvek bila duga i neobraÄ‘ena. MeÄ‘utim, naÄin klasifikacije termina predstavljao je joÅ¡ uvek veliku enigmu.
Grupa iz Skoplja bila je raznolikog sastava. Nju su u tom momentu Äinili Älanovi sa razliÄitim profesionalnim iskustvom i interesovanjima. Grupa je reÅ¡ila da pre svega radi na definisanju pristupa i doÄ‘e do konsenzusa oko interesa za odreÄ‘ene termine. To je bilo teÅ¡ko, pa je sledeći korak bio da se termini klasifikuju prema liÄnoj upotrebi i naÄ‘e naÄin da se oni prevedu u razliÄite medije – odnosno, da se iznaÄ‘u formati njihovog predstavljanja. (Na primer, upotreba termina u tekstu, ali i njihovo prevoÄ‘enje u druge medije da bi mogli da komuniciraju s interesnim grupama iz razliÄitih oblasti.) Tako smo u ovom poÄetnom periodu tražili metod i pristup radu na ovim terminima i odreÄ‘ivanju procesa njihove razrade. Veliki deo naÅ¡eg rada proÅ¡ao je u promiÅ¡ljanju termina. Da bi proverili svoja razmiÅ¡ljanja, ali i da bi ih potvrdili, reÅ¡ili smo da pozovemo Suzanu Milevsku da bi razgovarali s njom. Imali smo jednu sesiju koju smo posvetili razgovoru o rizomu i njegovoj upotrebi kao metodologiji. Posle ovog susreta grupa se okuražila da produži s radom, iako joÅ¡ uvek nismo imali odreÄ‘enu metodologiju rada, odnosno pristup. MeÄ‘utim – iskristalisala se jedna ideja – da se upoznaju odreÄ‘eni termini kroz liÄnu perspektivu. ReÅ¡ili smo da svako od nas izabere jedan termin i da ga razradi u skladu sa sledećim kriterijumima:
1. prvo upoznavanje s terminom
2. vizuelna predstava tog termina
3. prva upotreba termina u govornom jeziku
4. reference
5. Å¡iroka (fleksibilna) upotreba termina
Sa Suzanom smo razradili dva termina (the fold i networking), ali nadalje ova ideja, premda nam se Äinila dosta interesantnom, nije produbljena. Ipak, taj pristup nam je pomogao da sagledamo termine i naÅ¡ odnos prema njima iz razliÄitih perspektiva. Zatim je ponovo doÅ¡lo do zastoja u naÅ¡em radu koji je trajao sve do radionice s Kale Hammom. Ovu radionicu smo iskoristili za nastavak i definisanje pristupa radu s terminima, ali ipak nismo videli definisan i jasan naÄin kako da produžimo s radom. Na radionicama s Hammom reÅ¡ili smo da prethodno izabrane termine (one koje je svako sam odabrao s ‘beskonaÄne liste’) zapiÅ¡emo na listiće i zalepimo na ‘veliko staklo’. ‘Veliko staklo’ je predstavljalo klasifikaciju termina po grupama u nekoliko kategorija:
- Â termini koje vidim
- Â termini koje Äujem
-  termini koje osećam
- Â grupa termina koje u potpunosti ne razumem
- über-termini – oni koje ne možemo da smestimo samo u jednu kategoriju, budući da su opšte primenljivi.
Razvrstavanje u kategorije odvijalo se grupno i na ovaj naÄin su se razvile diskusije i razlike u percepciji termina t.j. razliÄitih pristupa njihovom Äulnom doživljaju (npr. sound art – mada je opÅ¡teprihvaćeno da se ovaj termin odnosi na audio formu, ipak za neke od nas on pre pripada kategoriji gledanja nego sluÅ¡anja). Zatim smo se podelili u manje grupe i svako od nas je pokuÅ¡ao da iznaÄ‘e neku logiÄku povezanost ili novo znaÄenje termina. Iz ovog postupka nastali su interesantni spojevi dva ili tri termina u jednoj kombinaciji, o kojima smo zatim diskutovali da mogu da se razviju i prevedu u razliÄite medije (npr. tekst + slika, tekst + zvuk itd.), i da ih možemo organizovati u programske celine. Ideja je bila da se kreiraju kategorije s ciljem da definiÅ¡emo kako termini mogu da se istražuju kroz razliÄite formate, kako se termin upotrebljava ili može da se upotrebi u razliÄitim medijima: tekst, verbalna obrada, vizelna, audio…
(U procesu rada i naših ne toliko intenzivnih, ali ipak delotvornih susreta došli smo do više ideja kako da se projekat razvije. Budući da ne možemo sve da primenimo, rešili smo da ove ideje svrstamo u segment nazvan ‘groblje ideja’).
Paralelno s nama, u radionici s Hamom uÄestvovala je i grupa Identiteti koja je sebe videla kao ‘zaÄin’ grupi Termini. Oni su reÅ¡ili da razvijaju svoj pristup prema problematici nezavisnoj od naÅ¡e. NaÄinili su spoj dva termina ne bi li sazdali jedan nov. U tom cilju oni su izmislili lažnu istoriju razvoja termina, s lažnim referencama na njihov razvoj. Kasnije su pokuÅ¡ali da umetnu ove novonastale reÄi u Vikipediju, ali nažalost njihova slava u virtuelnom svetu trajala je kratko: budući da nisu poÅ¡tovali protokol on-line enciklopedije, ubrzo su bili uklonjeni iz nje. Njihov naÄin rada dao nam je ideju da možda nije loÅ¡e da se termini razmatraju i iz ove perspektive, te da se u obzir uzme i ovakav pristup kreiranju novih termina. Nakon naÅ¡eg angažmana s Hamom rad u grupi ponovo je zapao u inerciju koja je trajala sve do radionice s Bojanom Cvejić. Na njoj je cela grupa, i beogradska i skopska, konaÄno radila zajedno Å¡to je doprinelo i boljem meÄ‘usobnom upoznavanju. Ova radionica predstavljala je znaÄajan podsticaj za obe ‘frakcije’ grupe Termini. Bojana nas je motivisala da radimo na nekoliko termina koji su deo leksikona EDA (East Dance Academy). Najpre smo se koncentrisali na termin kontekstualni pristup umetnosti koji je specifiÄan za umetniÄku praksu u naÅ¡em regionu, a kasnije smo poÄeli da radimo i na terminufestival(i). Ono Å¡to je znaÄajno za ovu radionicu je da su dve grupe (skopska i beogradska) prvi put poÄele da rade zajedno na lociranju porekla, suÅ¡tine i konteksta ovih termina, i poÄeo je da se nazire pravac u kome treba nadalje da se kreće naÅ¡ rad. Putem zajedniÄkih asocijativnih i relacionih promiÅ¡ljanja termina i uz jasan sistematski pristup poÄelo je da se otkriva njihovo znaÄenje i povezuje s praksama koje se odnose na ove termine. Na radionici smo podelili zadatke, i svaka grupa imala je obavezu da razradi termine i napiÅ¡e tekst. NaÅ¡a grupa (Skopje) nastavila je da promiÅ¡lja termin festival(i). Budući da smo s Bojanom malo razgovarali na ovu temu, zbog kratkog boravka u Beogradu imali smo viÅ¡e posla na njegovoj razradi. Radili smo u skladu s pristupom koji je ona predložila, i reÅ¡ili da pozovemo spoljnog Älana, te se tako ukljuÄila Iskra GeÅ¡oska sa svojim savetima, idejama i usmerenjima. Iskra nam je malo ‘zaÄinila’ atmosferu budući da smo imali potrebu da nadomestimo odsustvo dvoje Älanova grupe koji su u meÄ‘uvremenu odustali od rada s nama iz liÄnih razloga. Važno je bilo to Å¡to su nam motivacija i entuzijazam joÅ¡ uvek na solidnom nivou, pa se grupa nije raspala, već je ponovo pronaÅ¡la motivaciju da svako individualno, ali i grupno nastavi da radi. Grupa, sada sastavljena od tri Älana, zajedno sa spoljaÅ¡njim, nastavila je da problematizuje termin festivali, da razmatra kontekst regiona u kojem se on razvijao, njegovo znaÄenje i upotrebu… Razgovarali smo, komentarisali, pisali…
Rad se intenzivirao kada smo se sreli s beogradskom grupom (Timeshare). Tu je definisana ‘velika grupa’, uÄvrstilo se prijateljstvo, radilo se na novim terminima i na svežim razmiÅ¡ljanjima, ali se razgovaralo i o produženju zajedniÄkog rada ‘velike grupe Termini’…
I još nešto od skopske ‘frakcije’…
Prihvatili smo da uÄestvujemo u projektu koji se zasniva na samoorganizaciji i samoedukaciji iako je on nekima od nas bio poznat u drugaÄijim okvirima, a drugima je bio nedovoljno poznat, ali zanimljiv. Naviknutim na hijerarhijski model funkcionisanja, bilo nam je teÅ¡ko da odjednom prihvatimo da radimo u skladu s ovako predloženim mehanizmima. Pa ipak, jednogodiÅ¡nji period koji nam je bio na raspolaganju proizveo je direktne i indirektne naÄine na koji smo upoznali prednosti ovih samoedukativnih procesa. Pronalaženje sopstvenog puta, pristupa, traženje motiva za rad posle svakog ‘neuspeha’ menjalo nas je i transformisalo svakodnevno. SuoÄavali smo se s vremenom, zadacima, ciljevima na drugaÄiji naÄin. Imali smo prostora i vremena da razmiÅ¡ljamo i promiÅ¡ljamo, iznova i iznova. Imali smo vremena i prostora da tražimo i iznalazimo naÄine kako da reÅ¡avamo nedoumice, a i da se gubimo u njima. SuoÄili smo se s procesom koji je u potpunosti otvoren za nas i sa odgovornošću Å¡ta ćemo da radimo s tim otvorenim prostorom, kako ćemo razvijati proces, Å¡ta ćemo dodavati, oduzimati.
Najveću dobit za rad u grupi predstavljao je Timeshare Campus u Skoplju i Beogradu, gde je grupa dobila svoje znaÄenje – odnosno, konaÄno smo postali celina. Mogućnost da zamenimo virtuelni realnim prostorom omogućila nam je da se upoznamo kroz rad, a i kroz naÄin na koji razmiÅ¡ljamo i promiÅ¡ljamo stvari. U ovom intenzivnom periodu doÅ¡lo je do kohezije dve grupe i zajedniÄkih rezultata (Izdanje u u nastajanju, Otvorena Å¡tamparija, zajedniÄki izazovi za dalji rad, saradnja…)